, represented a significant milestone in localizing international animated films for Indonesian audiences. Released in theaters on June 16, 2016
Both Syahrini and Raffi Ahmad completed their dubbing in a concentrated two-day session, which required intense focus to match the lip-syncing of the animated characters.
Do you need an analysis of how this dub compares to other in Indonesia?
, this was their first experience lending their voices to animated characters. Raffi Ahmad finding dory dubbing indonesia
Jika Anda masih memiliki pemutar DVD atau Blu-ray, cek koleksi DVD original Anda.
as Destiny : The famous singer voiced the near-sighted whale shark. She notably had to adapt her signature "manja" (sweet/playful) tone for the role, especially during scenes where Destiny bumps into things. Raffi Ahmad
"Finding Dory" (2016) received an Indonesian-dubbed release for local cinemas and home video. The Indonesian dubbing localizes character voices and some cultural references while preserving the film’s emotional core and humor. Below is a concise, organized account covering production, voice cast, localization choices, reception, availability, and notable differences from the original. , this was their first experience lending their
: In a unique local touch, the voice of the marine institute's intercom was provided by the legendary Indonesian voice artist Maria Oentoe . Key Production Details
The younger versions of Dory were voiced by Putri Faradila (Dory Kecil) and Genial Barza Tanevi (Dory Muda).
Indonesian is a emotive language. The dubbing directors focused heavily on ensuring the heartbreaking moments of Dory’s childhood felt authentic to local ears. Why Dubbing Matters for Indonesia She notably had to adapt her signature "manja"
The inclusion of Syahrini and Raffi Ahmad drew millions of families to theater halls. It proved that high-quality Indonesian dubbing could compete with original subtitles. This success set a new standard for how major Hollywood studios release animated films in Southeast Asia today.
as Dory : The title character was voiced by a professional voice artist. Tato Sudiarto
A common criticism of celebrity dubbing is that the actor's real-world persona can distract from the character. However, the voice direction in Finding Dory ensured that Syahrini and Raffi Ahmad suppressed their distinct real-life habits enough to blend seamlessly into the Pixar universe, enhancing the characters rather than overshadowing them. Elevating the Local Dubbing Industry
For many kids, these films are an early introduction to formal and informal Indonesian vocabulary used in storytelling. Reception and Impact